Archivi del mese: ottobre 2012

Everybody’s changing / Tutti stanno cambiando

Nelle ultime settimane ogni tanto mi ritornava in testa questa canzone, che è di qualche anno fa ormai… Voglio vedere chi se la ricorda… Di sicuro chi al tempo guardava sempre MTV, perché la mandavano di continuo!

You say you wander your own land
But when I think about it
I don’t see how you can
You’re aching, you’re breaking
And I can see the pain in your eyes
Says “everybody’s changing
And I don’t know why”

So little time
Try to understand that I’m
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody’s changing
And I don’t feel the same

You’re gone from here and
Soon you will disappear
Fading into beautiful light
‘Cause everybody’s changing
And I don’t feel right

So little time
Try to understand that I’m
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody’s changing
And I don’t feel the same…

So little time
Try to understand that I’m
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody’s changing
And I don’t feel the same
Oh everybody’s changing
And I don’t feel the same

Dici che girovaghi nel tuo  mondo personale
Ma quando ci penso
Non capisco come sia possibile
Stai male, stai cadendo a pezzi
E riesco a vedere che il dolore nei tuoi occhi
Dice “tutti stanno cambiando
E io non so il perché”

Così poco tempo
Cerca di capire che io
Sto cercando di fare una mossa solo per rimanere nel gioco
Cerco di rimanere sveglio e di ricordarmi come mi chiamo
Ma tutti stanno cambiando
E io non mi sento la stessa persona

Te ne sei andata da qui e
Presto scomparirai
Svanendo in una luce luminosa
Perché tutti stanno cambiando
E io non mi sento adatto

Così poco tempo
Cerca di capire che io
Sto cercando di fare una mossa solo per rimanere al gioco
Cerco di rimanere sveglio e di ricordarmi come mi chiamo
Ma tutti stanno cambiando
E io non mi sento la stessa persona

Così poco tempo
Cerca di capire che io
Sto cercando di fare una mossa solo per rimanere nel gioco
Cerco di rimanere sveglio e di ricordarmi come mi chiamo
Ma tutti stanno cambiando
E io non mi sento la stessa persona
Oh tutti stanno cambiando
E io non mi sento la stessa persona…

_________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Everybody’s changing” dei Keane. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Keane’s song “Everybody’s changing”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Annunci
Categorie: Musica | Tag: , , , | Lascia un commento

B.Y.O.B.

Come i fan ben sapranno, nelle loro canzoni, i System Of A Down parlano spesso del genocidio in Armenia (quelle sono le loro radici), o comunque di guerra nel senso più generale, e questa canzone ne è un esempio. La sigla del titolo sta per “Bring your own bombs” (Porta con te le bombe), gioco di parole con ciò che significa in realtà – “Bring your own booze” (Porta alcol), infatti la sigla si trova di solito nei volantini-invito a feste.
[Nota: I versi scritti in maiuscolo indicano che quella parte è gridata.]

WHY DO THEY ALWAYS SEND THE POOR?
Barbarisms by Barbaras with pointed heels
Victorious, victorious, kneel for brand new spankin’ deals
Marching forward hypocritic and hypnotic computers
You depend on our protection
Yet you feed us lies from the tablecloth

PERCHÉ MANDANO SEMPRE I POVERI?
Barbarie dei Barbaras [*] con calzature appuntite
Vittoriosi, vittoriosi, sottomettetevi ad accordi nuovi di zecca
Marciando avanti, come ipo-critici e ipnotici computer
Tu dipendi dalla nostra protezione
E comunque ci date in pasto bugie dalla vostra tovaglia

La la la la la la la la la, ooh
Everybody’s going to the party, have a real good time
Dancing in the desert, blowing up the sunshine

La la la la la la la la la, uh
Tutti stanno andando alla festa, divertitevi tantissimo
Ballando nel deserto, facendo esplodere il sole

Kneeling roses disappearing into Moses’s dry mouth
Breaking into Fort Knox, stealing our intentions
Hangars sitting dripped in oil crying FREEDOM
Handed to absolution, still you feed us lies from the table cloth

Rose accasciate scompaiono nella bocca secca di Mosé [*]
Forzando l’ingresso a Fort Knox, rubando le nostre intenzioni
Hangar statici, gocciolanti d’olio, urlando LIBERTÀ
Consegnati all’assoluzione, continuate a darci in pasto bugie dalla vostra tovaglia

La la la la la la la la la, ooh
Everybody’s going to the party, have a real good time
Dancing in the desert, blowing up the sunshine
Everybody’s going to the party, have a real good time
Dancing in the desert, blowing up the sunshine

La la la la la la la la la, uh
Tutti stanno andando alla festa, divertitevi tantissimo
Ballando nel deserto, facendo esplodere il sole
Tutti stanno andando alla festa, divertitevi tantissimo
Ballando nel deserto, facendo esplodere il sole

BLAST IF OFF, IT’S PARTY TIME
AND WE DON’T LIVE IN A FASCIST NATION
BLAST OFF, IT’S PARTY TIME
AND WHERE THE F*** ARE YOU?
WHERE THE F*** ARE YOU?
WHERE THE F*** ARE YOU?

FALLO DECOLLARE, COMINCIA LA FESTA
E NON VIVIAMO IN UNA NATIONE FASCISTA
FALLO DECOLLARE, COMINCIA LA FESTA
E DOVE C**** SEI TU?
DOVE C**** SEI TU?
DOVE C**** SEI TU?

Why don’t presidents fight the war?
Why do they always send the poor?
Why don’t presidents fight the war?
Why do they always send the poor?
Why do they always send the poor?
Why do they always send the poor?
Why do they always send the poor?

Perché i presidenti non combattono le guerre?
Perché mandano sempre i poveri?
Perché i presidenti non combattono le guerre?
Perché mandano sempre i poveri?
Perché mandano sempre i poveri?
Perché mandano sempre i poveri?
Perché mandano sempre i poveri?

Kneeling roses disappearing into Moses’s dry mouth
Breaking into Fort Knox stealing our intentions
Hangars sitting dripped in oil crying FREEDOM
Handed to absolution, still you feed us lies from the tablecloth

Rose accasciate scompaiono nella bocca secca di Mosé [*]
Forzando l’ingresso a Fort Knox, rubando le nostre intenzioni
Hangar statici, gocciolanti d’olio, urlando LIBERTÀ
Consegnati all’assoluzione, continuate a darci in pasto bugie dalla vostra tovaglia

La la la la la la la la la,
Everybody’s going to the party, have a real good time
Dancing in the desert, blowing up the sunshine
Everybody’s going to the party, have a real good time
Dancing in the desert, blowing up the sun–
WHERE THE F*** ARE YOU?
WHERE THE F*** ARE YOU?

La la la la la la la la la, uh
Tutti stanno andando alla festa, divertitevi tantissimo
Ballando nel deserto, facendo esplodere il sole
Tutti stanno andando alla festa, divertitevi tantissimo
Ballando nel deserto, facendo esplodere il sole
DOVE C**** SEI TU?
DOVE C**** SEI TU?

Why don’t presidents fight the war?
Why do they always send the poor?
Why don’t presidents fight the war?
Why do they always send the poor?
Why do they always send the poor?
Why do they always send the poor?

Perché i presidenti non combattono le guerre?
Perché mandano sempre i poveri?
Perché i presidenti non combattono le guerre?
Perché mandano sempre i poveri?
Perché mandano sempre i poveri?
Perché mandano sempre i poveri?

Why… do… they always send the poor?
Why… do… they always send the poor?
Why… do… they always send the poor?
They only send the poor
They only send the poor

Perché… mandano sempre i poveri?
Perché… mandano sempre i poveri?
Perché… mandano sempre i poveri?
Mandano sempre i poveri
Mandano sempre i poveri

__________________________

Note

1. Barbaras è una traslitterazione del termine Hindu che indicava tutti i popoli forestieri.

2. Ovviamente è una metafora per il deserto, però ho una curiosità in più, se vi interessa.
Secondo le credenze ebraiche, Mosé perdette la capacità di parlare in modo corretto in seguito ad un incidente.

Secondo la midrash [scrittura], un giovane Mosé fu visto una volta lanciare a terra la corona d’oro di Pharaoh [suo padre]. Essendo venuto a conoscenza del fatto, Pharaoh escogitò un piano per vedere se il ragazzino aveva capito le conseguenze della sua azione. Di coseguenza comandò che fosse portato a Mosé un vassio con una pepita d’oro e un tizzone di carbone incandescente, poi gli ordinò di scegliere uno dei due. Se Mosé avesse scelto l’oro, sarebbe significato che ne capiva il valore e quindi sarebbe stato condannato a morte; invece se mosé avesse scelto il carbone ardente, sarebbe stato risparmiato perché non in grado di riconoscere la differenza con l’oro.

Mosé allungò la mano verso l’oro ma un angelo la spinse da parte e lui afferrò il carbone. Immediatamente Mosé portò la mano alla bocca, bruciandosi così labbra e lingua. Di conseguenza si causò un difetto di pronuncia permanente.

fonte

__________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “B.Y.O.B.” dei System Of A Down. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to System Of A Down’s song “B.Y.O.B.”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , | Lascia un commento

Where are you? / Dove sei?

In ricordo di Steve Lee, anziché una delle sue canzoni, ho scelto questa. Scritta da Leo Leoni, il chitarrista, contiene dei riferimenti ad alcune canzoni dei Gotthard, che Steve stesso aveva scritto (Sister Moon, Heaven)… Si vede proprio che eravate amici! Ancora mi ricordo quando eravate voi due sul palco a cantare in acustico…

Anche se per me Nic Maeder è solo la brutta copia di Steve, la canzone rappresenta ciò che voglio dire in questo triste anniversario. Quindi eccola…

Where are you?
Are you where the skies are blue?
Are you playing with the sun
Or talking with the moon?
Where are you? Where are you?

Dove sei?
Ti trovi dove tutto va bene?
Stai giocando con il sole
O parlando con la luna?
Dove sei? Dove sei?

How are you?
Is your life today still blue?
As you hid inside so long
But not enough for those who knew
How are you? How are you? How are you?
Would you send me please some news?

Come stai?
La tua vita è ancora triste oggi?
Hai nascosto a lungo te stesso
Ma non abbastanza per coloro che sapevano
Come stai? Come stai? Come stai?
Potresti per favore mandarmi qualche notizia?

How is life for you out there?
Are you dancing on a rainbow lane?
Are you singing in the rain?
Will you help me understand?
Will you be my chosen angel now?
Will you take me by the hand
And meet me at the end?

Com’è la vita là fuori per te?
Stai ballando su una strada arcobaleno?
Stai cantando sotto la pioggia?
Mi aiuteresti a capire?
Vorresti essere il mio angelo custode, adesso?
Mi prenderesti per mano
E mi incontreresti alla Fine?

Is it true that your friends, they welcome you?
Does the road to nowhere, now
Lead to somewhere new?
Is it true? Is it true? Is it true?
Will you help me see it through?

È vero che i tuoi amici ti danno il benvenuto?
La strada per nessun luogo adesso
Porta in qualche nuovo posto?
È vero? È vero? È vero?
Mi aiuteresti a fare chiarezza?

How is life for you out there?
Are you dancing on a rainbow lane?
Are you singing in the rain?
Will you make me understand?
Will you be my chosen angel?
Will I find you right at the end?
Right at the end…

Com’è la vita là fuori per te?
Stai ballando su una strada arcobaleno?
Stai cantando sotto la pioggia?
Mi aiuteresti a capire?
Vorresti essere il mio angelo custode?
Ti troverò lassù alla Fine?
Esattamente alla fine…

Wohoh… Wohoh…

Hope you found your piece of heaven
Hope you found your way back home
Tell me…

Uhoohoo… Uhoohoo…

Spero che tu abbia trovato il tuo pezzetto di paradiso
Spero che tu abbia trovato la strada per tornare a casa
Dimmi…

How is life for you out there?
Are you dancing on a rainbow lane?
Are you singing in the rain?
Will you help me understand?
Will you be my chosen angel?
Will you take me by the hand?
Meet me at the end
Right at the end

Com’è la vita là fuori per te?
Stai ballando su una strada arcobaleno?
Stai cantando sotto la pioggia?
Mi aiuteresti a capire?
Vorresti essere il mio angelo prescelto?
Mi prenderesti per mano?
Ci vediamo alla Fine
Proprio alla Fine

_______________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Where are you?” dei Gotthard. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Gotthard’s song “Where are you?”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , | Lascia un commento

Blog su WordPress.com.