Archivi del mese: gennaio 2012

18 and Life / 18 anni e la vita

Ricky was a young boy, He had a heart of stone
Lived 9 to 5 and worked his fingers to the bone
Just barely got out of school, came from the edge of town
Fought like a switchblade so no one could take him down
He had no money, oooh no good at home
He walked the streets a soldier and he fought the world alone
And now it’s

Ricky era un ragazzino, aveva il cuore di pietra
Viveva dalle 9 alle 5 e lavorava fino a spellarsi le mani
Riuscì per poco a diplomarsi, veniva dalla periferia
Si batteva come un coltellino a scatto, così nessuno poteva farlo fuori
Non aveva soldi e niente di buono in casa
Percorreva le strade come un soldato e combatteva il mondo da solo
E adesso è

18 and life You got it
18 and life you know
Your crime is time and it’s
18 and life to go
18 and life You got it
18 and life you know
Your crime is time and it’s
18 and life to go

18 anni e la vita che hai
18 anni e la vita, sai
Il tuo crimine commesso ora ed è
18 anni e la vita da scontare
18 anni e la vita che hai
18 anni e la vita, sai
Il tuo crimine commesso ora ed è
18 anni e la vita da scontare

Tequila in his heartbeat, His veins burned gasoline
It kept his motor running but he never kept it clean
They say he loved adventure, “Ricky’s the wild one”
He married trouble and had a courtship with a gun
Bang Bang Shoot ‘em up, The party never ends
You can’t think of dying when the bottle’s your best friend
And now it’s

Tequila nel suo cuore, le sue vene bruciavano benzina
Faceva girare il suo motore, ma non lo teneva mai pulito
Dicevano che amava l’avventura, “Ricky è quello scatenato”
Sposò i guai e corteggiava una pistola
Bang bang, spara a tutti, la festa non finisce mai
Non puoi pensare a morire quanto la bottiglia eè la tua migliore amica
E adesso è

18 and life You got it
18 and life you know
Your crime is time and it’s
18 and life to go
18 and life You got it
18 and life you know
Your crime is time and it’s
18 and life to go

18 anni e la vita che hai
18 anni e la vita, sai
Il tuo crimine commesso ora ed è
18 anni e la vita da scontare
18 anni e la vita che hai
18 anni e la vita, sai
Il tuo crimine commesso ora ed è
18 anni e la vita da scontare

“Accidents will happen” they all heard Ricky say
He fired his six-shot to the wind – that child blew a child away

“Gli incidenti capitano” si sentiva dire da Ricky
Sparò i suoi sei colpi al vento, quel ragazzino uccise un bambino

18 and life You got it
18 and life you know
Your crime is time and it’s
18 and life to go
18 and life You got it
18 and life you know
Your crime is time and it’s
18 and life to go

18 anni e la vita che hai
18 anni e la vita, sai
Il tuo crimine commesso ora ed è
18 anni e la vita da scontare
18 anni e la vita che hai
18 anni e la vita, sai
Il tuo crimine commesso ora ed è
18 anni e la vita da scontare

______________________________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “18 & Life” degli Skid Row. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Skid Row’s song “18 & Life”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , | 1 commento

The bitch came back / La vacca è tornata indietro

The bitch came back the very next day
Oh the bitch came back, I thought she was a goner
But the bitch came back, she couldn’t stay away…
Don’t you know the bitch came back?

La vacca è tornata indietro proprio il giorno dopo
Oh la vacca è tornata indietro, pensavo fosse sparita
Ma la vacca è tornata indietro, non poteva starsene lontana…
Non lo sai che la vacca è tornata indietro?

I like her so much better when she’s down on her knees
Cause when she’s in my face that’s when I’m starting to see
That all my friends will laugh at thinking that we’d be wrong
Well she’s so f****** stupid that she’s singing along

Mi piace molto di più quando è inginocchiata
Perché quando siamo faccia a faccia mi accorgo che
Tutti i miei amici riderebbero al pensiero che ci siamo sbagliati
Ma lei è così stupida che sta anche cantando la canzone

The trouble with girls is they’re all the same
Forget the diamonds and pearls, they just want a ring
Before you know it you’re like a dog on a leash
Well you can try and change the world but you won’t change me

Il problema con le ragazze è che sono tutte uguali
Lascia stare diamanti e perle, vogliono solo l’anello al dito
Prima che tu te ne accorga, sei un cane al guinzaglio
Beh puoi provare a cambiare il mondo, ma non cambierai me

The bitch came back the very next day
Oh, the bitch came back, I thought she was a goner
But the bitch came back, she couldn’t stay away…
Don’t you know the bitch came back?

La vacca è tornata indietro proprio il giorno dopo
Oh la vacca è tornata indietro, pensavo fosse sparita
Ma la vacca è tornata indietro, non poteva starnese lontana…
Non lo sai che la vacca è tornata indietro?

There she goes again just always breaking my balls
No matter what I do somehow it’s always my fault
She says I must be cheating cause I turned off my phone
But that’s the only frickin’ way she’ll leave me alone

Eccola che torna a rompermi le palle
Qualsiasi cosa faccia, è sempre colpa mia
Dice che la sto tradendo perché ho spento il telefono
Ma quello è l’unico modo perché mi lasci in pace

The trouble with girls is it’s never enough
They love to complain and they never shut up
They like to tell you the way it ought to be
Go on and tell the world but just don’t tell me

Il problema con le ragazze è che non è mai abbastanza
Amano lamentarsi e non stanno mai zitte
A loro piace dirti come dovrebbero andare le cose
Allora vai e dillo al mondo, ma non dirlo a me

The bitch came back the very next day
Oh, the bitch came back, I thought she was a goner
But the bitch came back, she couldn’t stay away…
Don’t you know the bitch came back?

La vacca è tornata indietro proprio il giorno dopo
Oh la vacca è tornata indietro, pensavo fosse sparita
Ma la vacca è tornata indietro, non poteva starnese lontana…
Non lo sai che la vacca è tornata indietro?

It ain’t a joke when I say I wanna throw you out
(I really mean it, I really mean it)
Well look who’s laughing now!

The bitch came, the bitch came back
The bitch came, the bitch came back
The bitch came, the bitch came back
She just couldn’t stay away

Non sto scherzando quando dico che voglio buttarti fuori
(Dico sul serio, dico sul serio)
Beh guarda chi sta ridendo ora!

La vacca è tornata, la vacca è tornata indietro
La vacca è tornata, la vacca è tornata indietro
La vacca è tornata, la vacca è tornata indietro
Non poteva proprio stare lontana

The bitch came back the very next day
Oh the bitch came back, I thought she was a goner
But the bitch came back, she won’t stay the f*ck away

The bitch came back the very next day
Oh, the bitch came back, I thought she was a goner
The bitch came back, she couldn’t stay away
Don’t you know the bitch came back?
The bitch came back the very next day
Oh, the bitch came back, I thought she was a goner
The bitch came back, she couldn’t stay away
Don’t you know the bitch came back?

La vacca è tornata indietro proprio il giorno dopo
Oh la vacca è tornata indietro, pensavo fosse sparita
Ma la vacca è tornata indietro, non vuole proprio starsene lontana

La vacca è tornata indietro proprio il giorno dopo
Oh la vacca è tornata indietro, pensavo fosse sparita
Ma la vacca è tornata indietro, non poteva starnese lontana…
Non lo sai che la vacca è tornata indietro?
La vacca è tornata indietro proprio il giorno dopo
Oh la vacca è tornata indietro, pensavo fosse sparita
Ma la vacca è tornata indietro, non poteva starnese lontana…
Non lo sai che la vacca è tornata indietro?

______________________________

Questa canzone prende il titolo da “The cat came back”, una canzone popolare americana. QUI una spiegazione più approfondita.
Dal momento che la parola “bitch” in inglese vuol dire primariamente “cagna” (nel senso di “cane femmina”), potrebbe essere anche un gioco di parole che rimanda al gatto, oltre che significare “p******”. All’inizio avevo pubblicato la traduzione usando proprio quell parola, ma poi mi sono resa conto che suonava strana e ho deciso di sostituirla con “vacca” perché rende più l’idea.
C’è da dire anche che negli Stati Uniti va molto di moda usare “bitch” con l’accezione di “ragazza tosta e fi**”.

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “The bitch came back” dei Theory of a Deadman. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Theory of a Deadman’s song “The bitch came back”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , | 1 commento

Her name is Alice / Si chiama Alice

This song is part of the OST to the movie “Alice in Wonderland”, directed by Tim Burton and which came out in 2010. The OST is titled “Almost Alice” and contains several track form various artists. / Questa canzone fa parte della colonna sonora del film “Alice in Wonderland”, diretto da Tim Burton, che è uscito nel 2010. L’album s’intitola “Almost Alice” e contiene canzoni cantate da vari artisti.

[Spoken:] If I had a world of my own, everything would be nonsense. Nothing would be what it is because everything would be what it isn’t.

[Parlato:] Se avessi un mondo tutto mio, tutto sarebbe insensato. Niente sarebbe ciò che è perché tutto sarebbe ciò che non è.

I invite you to a world where there is no such thing as time
And every creature lends themself to change your state of mind
And the girl that chase the rabbit, drank the wine and took the pill
Has locked herself in limbo to see how it truly feels
To stand outside your virtue
No one can ever hurt you
Or so they say

Ti invito in un mondo dove non esiste il tempo
E ogni creatura si presta per farti cambiare stato mentale
E la ragazza che insegue il coniglio, bevve il vino e prese la pastiglia
Si è chiusa nel limbo per vedere come ci si sente
A vivere al di fuori della virtù
Nessuno potrà mai farti del male
O almeno così dicono

Her name is Alice (Alice)
She crawls into the window
Through shapes and shadows
Alice (Alice)
And even though she is dreaming, she knows

Si chiama Alice (Alice)
Si trascina nella finestra
Attraverso forme e ombre
Alice (Alice)
E anche se sta sognando, lei sa che

Sometimes the curiosity can kill the soul but leave the pain
And every ounce of innocence is left inside her brain
And through the looking glass we see she’s painfully returned
But now off with her head I fear is everyone’s concern
You see, there’s no real ending
It’s only the beginning
Come out and play

A volte la curiosità può uccidere l’animo, ma lasciare il dolore
E ogni grammo d’innocenza rimane nel suo cervello
E attraverso lo specchio vediamo che è ritornata dolorosamente
Ma adesso la preoccupazione generale è che le taglino la testa
Vedi, non c’è un vero finale
È solo l’inizio
Esci fuori e gioca

Her name is Alice (Alice)
She crawls into to the window
Through shapes and shadows
Alice (Alice)
And even though she is dreaming
She’s unlocked the meaning for you
This kingdom, good riddance
Her freedom and innocence
Has brought this whole thing down

Si chiama Alice (Alice)
Si trascina nella finestra
Attraverso forme e ombre
Alice (Alice)
E anche se sta sognando
Ti ha rivelato il significato
Questo regno, a ai più rivederci
La sua libertà e innocenza
Ha rovesciato tutta sta cosa

Her name is Alice (Alice)
She crawls into to the window
Through shapes and shadows
Alice (Alice)
And even though she is dreaming
She’s unlocked the meaning

Si chiama Alice (Alice)
Si trascina nella finestra
Attraverso forme e ombre
Alice (Alice)
E anche se sta sognando
Ha rivelato il significato

(Red knight. White knight. Marching into the fight. Drink me. Shrink me. Fill me to sink me.)
(Red knight. White knight. Marching into the fight. Drink me. Shrink me. Fill me to sink me.)
She’s unlocked the meaning for you.

[Spoken:] And contrariwise, what it is it wouldn’t be. And what it wouldn’t be it would. You see?

(Cavallo rosso. Cavallo bianco. Marciano nella battaglia. Bevimi. Restringimi. Riempimi fino a farmi affogare.)
(Cavallo rosso. Cavallo bianco. Marciano nella battaglia. Bevimi. Restringimi. Riempimi fino a farmi affogare.)
Ti ha rivelato il significato

[Parlato:] E all’inverso, ciò che è non lo sarebbe. E ciò che non sarebbe, lo sarebbe. Capisci?

_________________________________

Curiosità sul film d’animazione della Disney
Curiosità sul film e Tim Burton
Significato del testo: è interessante l’ultimo commento (di EminemsGurl) che dice che, per quanto sia ovvio che la canzone parli della storia di Alice, in alcuni versi sembra anche che parli di una ragazza che si droga (prima strofa) e di una che cerca di conoscere più a fondo la vita ma arriva a conclusioni dolorose (seconda strofa).

Related Article: Diamond Eyes – Shinedown dal blog di Silvia Mangiardi

________________________________
DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Her name is Alice” degli Shinedown. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Shinedown’s song “Her name is Alice”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , , , , , , | Lascia un commento

Simple man / Uomo semplice

Mama told me when I was young
Come sit beside me, my only son
And listen closely to what I say
And if you do this, it’ll help you some sunny day
Oh yeah

Mamma mi disse, quando ero giovane
Vieni, siediti di fianco a me, mio unico figlio
E ascolta attentamente ciò che ti dico
E se lo farai, ti aiuteràin un giorno soleggiato
Oh sì

Oh, take your time, don’t live too fast
Troubles will come and they will pass
Go find a woman and you’ll find love
And don’t forget son, there is someone up above

Oh, prenditi il tempo che ti serve, non vivere velocemente
I guai arriveranno e passeranno
Cercati una donna e troverai l’amore
Enon dimenticare, figlio, che c’è qualcuno lassù

And be a simple kind of man
Be something you love and understand
Baby be a simple kind of man
Won’t you do this for me son if you can?

E sii un uomo semplice
Sii ciò che ami e capisci
Piccolo mio, sii un uomo semplice
Lo farai, per me, figliolo, se puoi?

Forget your lust for the rich man’s gold
All that you need is in your soul
And you can do this if you try
All that I want for you my son is to be satisfied

Dimentica la brama per l’oro dei ricchi
Tutto ciò che ti serve è nella tua anima
E ce la puoi fare, se solo ci provi
Tutto quello che chiedo per te, figlio mio, è che tu sia soddisfatto

And be a simple kind of man
Be something you love and understand
Baby be a simple kind of man
Won’t you do this for me son if you can?

E sii un uomo semplice
Sii ciò che ami e capisci
Piccolo mio, sii un uomo semplice
Lo farai, per me, figliolo, se puoi?

Oh don’t you worry, you’ll find yourself
Follow you heart and nothing else
You can do this, oh baby, if you try
All that I want for you my son is to be satisfied

Oh non ti preoccupare, ritroverai te stesso
Segui il tuo cuore e nient’altro
Ce la puoi fare, piccolo mio, se solo ci provi
Tutto quello che chiedo per te, figlio mio, è che tu sia soddisfatto

And be a simple kind of man
Be something you love and understand
Baby be a simple kind of man
Won’t you do this for me son
If you can?
Baby be a simple, be a simple man
Be something you love and understand
Baby be a simple kind of man

E sii un uomo semplice
Sii ciò che ami e capisci
Piccolo mio, sii un uomo semplice
Lo farai, per me, figliolo, se puoi?
Piccolo mio, sii umile, sii un uomo semplice
Sii ciò che ami e capisci
Piccolo mio, sii un uomo semplice

______________________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Simple man” dei Lynyrn Skynyrd. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Lynyrn Skynyrd’s song “Simple man”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , , | Lascia un commento

Romeo and Juliet / Romeo e Giulietta

A love-struck Romeo sings the streets a serenade
Laying everybody low with a love song that he made.
Finds the streetlight, steps out of the shade
Says something like, “You and me babe, how about it?”

Un innamorato Romeo suona una serenata per le strade
Rattristando tutti con una canzone d’amore che ha scritto
Trova un lampione, esce dall’ombra
Dice qualcosa come “Io e te, piccola, che ne dici?”

Juliet says, “Hey, it’s Romeo! You nearly gave me a heart attack!”
He’s underneath the window, she’s singing, “Hey la, my boyfriend’s back
You shouldn’t come around here, singing up to people like that…
Anyway, what you gonna do about it?”

Giulietta dice “Ehi, è Romeo! Mi hai quasi fatto venire un colpo!”
È sotto la finestra, lei sta cantando “La la, è tornato il mio ragazzo
Non dovresti apparire così, a cantare canzoni alla gente…
Comunque, come risolverai la questione?”

Juliet, the dice was loaded from the start
And I bet then you exploded into my heart
And I forget, I forget the movie song
When are you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?

Giulietta, i dadi erano truccati fin dall’inizio
E io scommisi poi tu esplodesti nel mio cuore
E dimentico, mi dimentico della colonna sonora
Quando capirai che di sbagliato c’era solo il momento, Giulietta?

Come up on different streets, they’re both the streets of shame
Both dirty, both mean, yes, and the dream was just the same
And I dreamed your dream for you and now your dream is real
How can you look at me as if I was just another one of your deals?

Ho risalito strade diverse, erano entrambe strade di vergogna
Entrambe sporche, entrambe cattive, sì, e il sogno era tale e quale
E sognai il tuo sogno per te e ora il tuo sogno è reale
Come fai a guardarmi come fossi solo un altro giro di carte?

When you can fall for chains of silver
You can fall for chains of gold
You can fall for pretty strangers
And the promises they hold
You promised me everything, you promised me thick and thin, yeah!
Now you just say, “Oh Romeo? Yeah, you know I used to have a scene with him”

Quando puoi innamorarti di catene d’argento
Puoi innamorarti di catene d’oro
Puoi innamorarti di affascinanti sconosciuti
E delle promesse che ti fanno
Mi hai promesso ogni cosa, hai promesso nella buona e nella cattiva sorte, sì!
E adesso dici solo “Oh Romeo? Sì, sai, una volta mi vedevo con lui…”

Juliet, when we made love, you used to cry
You said, “I love you like the stars above, I’ll love you ‘til I die”
There’s a place for us, you know the movie song
When are you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?

Giulietta, quando facevamo l’amore, tu piangevi
Dicesti “Ti amo come le stelle in cielo, ti amerò fino alla morte”
C’è un posto per noi, conosci la colonna sonora
Quando capirai che di sbagliato c’era solo il momento, Giulietta?

I can’t do the talk, like the talk on TV
And I can’t do a love song, like the way it’s meant to be
I can’t do everything, but I’ll do anything for you
I can’t do anything, except be in love with you
And all I do is miss you and the way we used to be
All I do is keep the beat… and bad company
Now all I do is kiss you through the bars of a rhyme
Juliet, I’d do the stars with you any time!

Non riesco a parlare come fanno in TV
E non posso scrivere una canzone d’amore nel modo giusto
Non posso fare ogni cosa, ma farei di tutto per te
Non posso fare niente, tranne essere innamorato di te
E sento solo la tua mancanza e ciò che eravamo
Tengo il ritmo e faccio cattiva compagnia
Adesso ti mando baci attraverso le battute di una rima
Giulietta, potrei essere le stelle per te ogni volta che vuoi!

Juliet, when we made love you used to cry
You said, “I love you like the stars above, I’ll love you ‘til I die”
There’s a place for us, you know the movie song
When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?

Giulietta, quando facevamo l’amore, tu piangevi
Dicesti “Ti amo come le stelle in cielo, ti amerò fino alla morte”
C’è un posto per noi, conosci la colonna sonora
Quando capirai che di sbagliato c’era solo il momento, Giulietta?

And a love-struck Romeo sings the streets a serenade
Laying everybody low with a lovesong that he made
Finds a convenient streetlight, steps out of the shade
He says something like, “You and me babe, how about it?”
You and me babe, how about it?

Un innamorato Romeo suona una serenata per le strade
Rattristando tutti con una canzone d’amore che ha scritto
Trova un lampione, esce dall’ombra
Dice qualcosa come “Io e te, piccola, che ne dici?”
Io e te, piccola, che ne dici?

______________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Romeo and Juliet” dei Dire Straits. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Dire Straits’s song “Romeo and Juliet”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , , , | Lascia un commento

Blog su WordPress.com.