Archivi del mese: dicembre 2011

La verità è una scelta / Truth is a choice you make

Stavolta, anziché tradurre una canzone dall’inglese all’italiano, voglio fare il contrario. L’idea mi è venuta perché oggi stavo ascoltando “La verità è una scelta” di Ligabue e ho pensato che il messaggio che il testo intende mandare sia importante. E per diffonderlo, quale miglior mezzo dell’inglese, lingua globale!?

Even though I’ve translated only English-written songs into Italian so far, this time I’d like to translate something the other way round – an Italian song into English. It is titled “La verità è una scelta” and it’s sung by an Italian rock singer called Luciano Ligabue. The reason why I do this is because I think that the song has a deep meaning and I’d like to share it with other people, hopefully it’ll spread outside Italy thanks to the internet.

Ogni passo è una scelta, ogni passo fa l’impronta
Quante cose spegne la prudenza…
Ogni passo è in avanti e ti porti tutto quanto
Che lì dietro non rimane niente

 Each step is a choice, each step leaves a mark
So many things cautiousness stifles
Each step moves you forward and you bring everything along
So that you don’t leave nothing behind

È dura non essere al sicuro e vedere sempre un po’ più piccolo il futuro
E conosci tutti i Santi, tutti i nomi dei potenti
E sai che fine fanno gli indecenti

 It’s hard to feel unsafe and see the future far off
You can name all the Saints and all the powerful people
And you know what has become of the indecent people

La verità è una scelta, la verità è già pronta
Di giorno sempre un occhio chiuso, di notte uno aperto
La verità è una scelta, la verità è un’impresa
Di notte sempre un occhio aperto
Di giorno un occhio sempre sempre chiuso

 Truth is a choice, truth is ready-made
By daylight always keeping a closed eye, at night an open one
Truth is a choice, truth is a task
At night always keeping an open eye
y daylight always always keeping a closed eye

 Ogni bacio è una scelta, ogni riga di giornale
Ogni cosa che non vuoi sentire
Ogni tanto non ci pensi, non pensarci è già una scelta
Ogni tanto non ce la puoi fare

 Each kiss is a choice, each line of a newspaper is too
Each piece of information you don’t want to hear
Sometimes you don’t think about that
But not thinking about is already making choice
Sometimes you just cannot make it

È dura non essere al sicuro ed avere tutto quel bisogno di futuro
Quanto più è profondo il pozzo, meno arrivano gli spruzzi
Quanto più ristagna il tuo disprezzo

 It’s hard to feel unsafe but need some kind of future
The more the well is deep, the less the squirts reach you
The more your disdain is stagnant

La verità è una scelta, la verità è già pronta
Di giorno sempre un occhio chiuso, di notte uno aperto
La verità è una scelta, la verità è un’impresa
Di notte sempre un occhio aperto
Di giorno un occhio sempre sempre chiuso

Truth is a choice, truth is ready-made
By daylight always keeping a closed eye, at night an open one
Truth is a choice, truth is a task
At night always keeping an open eye
By daylight always always keeping a closed eye

Ogni battito è una scelta, ogni sguardo mantenuto
Ogni nefandezza che hai sfornato
Ogni tanto non ci pensi, vuoi soltanto andare avanti
E schivare tutti gli incidenti

Each heartbeat is a choice, each gaze met and sustained
Each vile action you perpetrated
Sometimes you don’t think about that, you just want to move on
And avoid all the incidents

La verità è una scelta, la verità è già pronta
Di giorno sempre un occhio chiuso, di notte uno aperto
La verità è una scelta, la verità è un’impresa
Di notte sempre un occhio aperto
Di giorno un occhio sempre sempre chiuso

Truth is a choice, truth is ready-made
By daylight always keeping a closed eye, at night an open one
Truth is a choice, truth is a task
At night always keeping an open eye
By daylight always always keeping a closed eye

______________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “La verità è una scelta” di Luciano Ligabue. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Luciano Ligabue’s song “La verità è una scelta”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

 

Related Articles

LOVE & TRUTH: http://iloveuyui.wordpress.com
Hand in hand, touching me, touching you: http://firstleftthenright.wordpress.com
The System Won’t Change – You Must: http://blog.smartpathonline.com

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , , | 1 commento

Better Than Revenge / Meglio della vendetta

[spoken] Now go stand in the corner and think about what you did!
Time for a little revenge.

The story starts when it was hot and it was summer and
I had it all, I had him right where I wanted him
She came along, got him alone and let’s hear the applause
She took him faster than you could say “sabotage”

I never saw it coming, wouldn’t have suspected it
I underestimated just who I was dealing with
She had to know the pain was beating on me like a drum
She underestimated just who she was stealing from

She’s not a saint and she’s not what you think, she’s an actress, whoa
She’s better known for the things that she does on the mattress, whoa
Soon she’s gonna find stealing other people’s toys
On the playground won’t make you many friends
She should keep in mind, she should keep in mind
There is nothing I do better than revenge

She looks at life like it’s a party and she’s on the list
She looks at me like I’m a trend and she’s so over it
I think her ever-present frown is a little troubling
And she thinks I’m psycho ‘cause I like to rhyme her name with things

But sophistication isn’t what you wear or who you know
Or pushing people down it gets you where you wanna go
They wouldn’t teach you that in prep school so it’s up to me
But no amount of vintage dresses gives you dignity

She’s not a saint and she’s not what you think, she’s an actress, whoa
She’s better known for the things that she does on the mattress, whoa
Soon she’s gonna find stealing other people’s toys
On the playground won’t make you many friends
She should keep in mind, she should keep in mind
There is nothing I do better than revenge

I’m just another thing for you to roll your eyes at, honey
You might have him but haven’t you heard?
I’m just another thing for you to roll your eyes at, honey
You might have him but I always get the last word

She’s not a saint and she’s not what you think, she’s an actress, whoa
She’s better known for the things that she does on the mattress, whoa
Soon she’s gonna find stealing other people’s toys
On the playground won’t make you many friends
She should keep in mind, she should keep in mind
There is nothing I do better than revenge

Do you still feel like you know what you’re doing?
‘Cause I don’t think you do
Do you still feel like you know what you’re doing?
I don’t think you do, I don’t think you do
Let’s hear the applause
Come on, show me how much better you are (so much better, yeah)
So you deserve some applause ‘cause you’re so much better
She took him faster than you could say “sabotage”

[parlato] Adesso vai nell’angolo a pensare a quello che hai fatto!
È il momento di una piccola vendetta.

La storia inizia quando faceva caldo ed era estate e
Avevo tutto, avevo lui proprio come lo volevo
Ma poi lei è arrivata e se l’è accalappiato, ecco l’applauso
Se l’è preso tanto velocemente quanto pronunciare “sabotaggio”

Non pensavo potesse succedere, non l’ho mai sospettato
Ho sottovalutato la persona con cui avevo a che fare
Doveva immaginare che il dolore per era assordante
Ha sottovalutato la persona a cui stava rubando

Non è una santa e non è chi pensi tu, è un’attrice
È ben conosciuta per le cose che fa a letto
Presto scoprirà che rubare i giochi altrui
Nel parco giochi non le farà fare amicizia
Dovrebbe ricordarsi, dovrebbe ricordarsi
Che non c’è niente che mi viene meglio della vendetta

Vede la vita come una festa e lei è “in lista”
Mi guarda come fossi una moda di cui si è stancata
Il suo cipiglio onnipresente è preoccupante
E pensa che io sia pazza perché mi piace darle nomignoli in rima

Ma la raffinatezza non è data dall’abito o da chi conosci
Né spigere a terra gli altri ti porterà dove vuoi
Questo non te lo insegnano al liceo privato, quindi tocca a me
Ma non è avere tanti abiti vintage che ti dà dignità

Non è una santa e non è chi pensi tu, è un’attrice
È ben conosciuta per le cose che fa a letto
Presto scoprirà che rubare i giochi altrui
Nel parco giochi non le farà fare amicizia
Dovrebbe ricordarsi, dovrebbe ricordarsi
Che non c’è niente che mi viene meglio della vendetta

Ma io sono solo un altro motivo per roteare gli occhi, tesoro
Potrai anche avere lui, ma non hai sentito?
Io sono solo un altro motivo per roteare gli occhi, tesoro
Potrai anche avere lui ma io avrò sempre l’ultima parola

Non è una santa e non è chi pensi tu, è un’attrice
È ben conosciuta per le cose che fa a letto
Presto scoprirà che rubare i giochi altrui
Nel parco giochi non le farà fare amicizia
Dovrebbe ricordarsi, dovrebbe ricordarsi
Che non c’è niente che mi viene meglio della vendetta

Ti senti ancora come se sapessi ccosa stai facendo?
Perché io non penso proprio
Ti senti ancora come se sapessi ccosa stai facendo?
Perché io non penso proprio, non penso proprio
Ecco l’applauso
Forza, mostrami quanto migliore sei rispetto a me (molto meglio, sì)
Ti meriti un bell’applauso perché sei davvore migliore
Se l’è preso tanto velocemente quanto pronunciare “sabotaggio”

_________________________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Better than revenge” di Taylor Swift. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Taylor Swif’s song “Better than revenge”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , | Lascia un commento

When we stand together / Quando ci sosteniamo a vicenda

Sì, è vero, è la seconda canzone nel giro di poco tempo che traduco dei Nickelback anche se mi ero ripromessa di variare il più possibile. Però mi sembra giusto diffonderne il messaggio, soprattutto quando i telegiornali continuano a mostrare le atrocità che continuano ad accadere nel dato luogo che attrae l’interesse del momento. (Penso a Piazza Tahir…)

One more depending on a prayer
And we all look away
People pretending everywhere
It’s just another day
There’s bullets flying through the air
And they still carry on
We watch it happen over there
And then just turn it off

Un’altra persona che dipende dalla carità
E coi voltiamo tutti dall’altra parte
La gente che finge, ovunque
È solo un giorno come un altro
Le pallottole volano per aria
E comunque continuano a farlo
Lo guardiamo succedere lontano
E poi semplicemente spegnamo

Hey, yeah, yeah, hey, yeah
We must stand together
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
There’s no giving in
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Hand in hand forever
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
That’s when we all win
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
That’s, that’s, that’s when we all win
That’s, that’s, that’s when we all win

Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Dobbiamo sostenerci a vicenda
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Non ci si può arrendere
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Per sempre mano nella mano
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
È così che vinciamo tutti
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
È così, è così, è così che vinciamo tutti
È così, è così, è così che vinciamo tutti

They tell us everything’s alright
And we just go along
How can we fall asleep at night
When something’s clearly wrong?
When we could feed a starving world
With what we throw away
But all we serve are empty words
That always taste the same

Ci dicono che tutto va bene
E noi non discutiano
Come facciamo a dormire la notte
Quando c’è qualcosa di palesemente sbagliato?
Quando potremmo sfamare chi muore di fame
Con tutto ciò che gettiamo via
Ma noi mettiamo in tavola solo parole vuote
Che hanno sempre lo stesso sapore

Hey, yeah, yeah, hey, yeah
We must stand together
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
There’s no giving in
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Hand in hand forever
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
That’s when we all win
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
That’s, that’s, that’s when we all win
That’s, that’s, that’s when we all win

Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Dobbiamo sostenerci a vicenda
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Non ci si può arrendere
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Per sempre mano nella mano
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
È così che vinciamo tutti
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
È così, è così, è così che vinciamo tutti
È così, è così, è così che vinciamo tutti

The right thing to guide us
Is right here inside us
No one can divide us
When the light is nearly gone
But just like a heartbeat
The drumbeat carries on
And the drumbeat carries on
Just like a heartbeat

Quello che ci dovrebbe guidare
È proprio qui, dentro di noi
Nessuno ci può dividere
Quando la luce sta per spegnersi
Ma proprio come il battito cardiaco
I tambureggiare continua
E il tambureggiare continua
Proprio come il battito del cuore

Hey, yeah, yeah, hey, yeah
We must stand together
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
There’s no giving in
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Hand in hand forever
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
That’s when we all win
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
That’s, that’s, that’s when we all win
That’s, that’s, that’s when we all win

Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Dobbiamo sostenerci a vicenda
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Non ci si può arrendere
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
Per sempre mano nella mano
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
È così che vinciamo tutti
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
È così, è così, è così che vinciamo tutti
È così, è così, è così che vinciamo tutti

______________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “When we stand together” dei Nickelback. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Nickelback’s song “When we stand together”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , , , | Lascia un commento

Poison / Veleno

Your cruel device
Your blood like ice
One look could kill
My pain, your thrill

I tuoi modi crudeli
Il tuo sangue come ghiaccio
Uno sguardo ucciderebbe
Il mio dolore, il tuo brivido

I wanna love you but I better not touch (don’t touch)
I wanna hold you but my senses tell me to stop
I wanna kiss you but I want it too much (too much)
I wanna taste you but your lips are venomous poison
You’re poison running through my veins
You’re poison, I don’t wanna break these chains

Ti voglio amare, ma è meglio non toccarti (non toccare)
Voglio stringerti, ma il mio istito mi dice di fermarmi
Voglio baciarti, ma lo voglio troppo (troppo)
Voglio assaggiarti, ma le tue labbra sono una pozione velenosa
Sei veleno che scorre nelle mie vene
Sei veleno, ma non voglio rompere queste catene

Your mouth, so hot
Your web, I’m caught
Your skin, so wet
Black lace on sweat

La tua bocca, così bollente
Dalla tua rete sono stato catturato
La tua pelle, così umida
Pizzo nero sudato

I hear you calling and it’s needles and pins (and pins)
I wanna hurt you just to hear you screaming my name
Don’t wanna touch you but you’re under my skin (deep in)
I wanna kiss you but your lips are venomous poison
You’re poison running through my veins
You’re poison, I don’t wanna break these chains
Poison…

Ti sento chiarmarmi e sento un formicolio (formicolio)
Ti foglio colpire solo per sentirti gridare il mio nome
Non ti voglio toccare, ma mi sei entrata dentro la testa (in profondo)
Voglio baciarti, ma le tue labbra sono una pozione velenosa
Sei veleno che scorre tra le mie vene
Sei veleno, ma non voglio rompere queste catene
Veleno…

One look (one look) could kill (could kill)
My pain, your thrill…
I wanna love you, but I better not touch (don’t touch)
I wanna hold you but my senses tell me to stop
I wanna kiss you but I want it too much (too much)
I wanna taste you but your lips are venomous poison
You’re poison running through my veins
You’re poison, I don’t wanna break these chains
Poison… (poison)

Uno sguardo (uno sguardo) ucciderebbe (ucciderebbe)
Il mio dolore, il tuo brivido…
Ti voglio amare, ma è meglio non toccarti (non toccare)
Voglio stringerti, ma il mio istito mi dice di fermarmi
Voglio baciarti, ma lo voglio troppo (troppo)
Voglio assaggiarti, ma le tue labbra sono una pozione velenosa
Sei veleno che scorre tra le mie vene
Sei veleno, ma non voglio rompere queste catene
Veleno… (veleno)

I wanna love you but I better not touch (don’t touch)
I wanna hold you but my senses tell me to stop
I wanna kiss you but I want it too much (too much)
I wanna taste you but your lips are venomous poison
Yeah… I don’t wanna break these chains
Poison…
Running deep inside my veins (poison)
Burning deep inside my veins
Poison (poison)
I don’t wanna break these chain…

Ti voglio amare, ma è meglio non toccarti (non toccare)
Voglio stringerti, ma il mio istito mi dice di fermarmi
Voglio baciarti, ma lo voglio troppo (troppo)
Voglio assaggiarti, ma le tue labbra sono una pozione velenosa
Sì… non voglio rompere queste catene
Veleno…
Che scorre all’interno delle mie vene (veleno)
Che brucia all’interno delle mie vene
Veleno (veleno)
Non voglio rompere queste catene…

______________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Poison” di Alice Cooper. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Alice Cooper’s song “Poison”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Categorie: Musica | Tag: , , , , | Lascia un commento

Savin’ Me / Salvandomi

Prison gates won’t open up for me
On these hands and knees I’m crawling
Oh, I reach for you
Well, I’m terrified of these four walls
These iron bars can’t hold my soul in

I cancelli della prigione non si apriranno per me
Su queste mani e ginocchia sto strisciando
Oh, cerco te
E sono spaventato da queste quattro pareti
Queste sbarre di ferro non possono contenere la mia anima

All I need is you
(Come please, I’m calling)
And oh, I scream for you
(Hurry, I’m falling, I’m falling)

Ho bisogno solo di te
(Vieni, ti prego, ti sto chiamando)
E oh, urlo il tuo nome
(Veloce! sto cadendo, sto cadendo)

Show me what it’s like
(To be the last one standing)
And teach me wrong from right
(And I’ll show you what I can be)
And say it for me, say it to me
And I’ll leave this life behind me
Say it if it’s worth, savin’ me

Mostrami com’è
(Essere l’ultimo rimasto in piedi)
E insegnami a distinguere le cose sbagliate dalle giuste
(E ti mostrerò cosa posso essere)
E dillo per me, dimmelo
E mi lascerò questa vita alle spalle
Dillo se ne vale la pena, salvandomi

Heaven’s gates won’t open up for me
With these broken wings I’m falling
All I see is you
These city walls ain’t got no love for me
I’m on the ledge of the eighteenth storey

I cancelli del paradiso non si apriranno per me
Con queste ali rotte sto cadendo
Vedo solo te
Le mura di questa città non mi danno nessun affetto
Sono sul bordo del diciottesimo piano

And oh, I scream for you
(Come please, I’m calling)
And all I need from you
(Hurry, I’m falling, I’m falling)

E oh, urlo il tuo nome
(Vieni, ti prego, ti sto chiamando)
E da te ho solo bisogno di
(Veloce! sto cadendo, sto cadendo)

Show me what it’s like
(To be the last one standing)
And teach me wrong from right
(And I’ll show you what I can be)
And say it for me, say it to me
And I’ll leave this life behind me
Say it if it’s worth savin’ me
(Hurry, I’m falling)

Mostrami com’è
(Essere l’ultimo rimasto in piedi)
E insegnami a distinguere le cose sbagliate dalle giuste
(E ti mostrerò cosa posso essere)
E dillo per me, dimmelo
E mi lascerò questa vita alle spalle
Dillo se ne vale la pena, salvandomi
(Veloce, sto cadendo)

And all I need is you
(Come please I’m calling)
And oh, I scream for you
(Hurry, I’m falling, I’m falling)

Ho bisogno solo di te
(Vieni, ti prego, ti sto chiamando)
E oh, urlo il tuo nome
(Veloce! sto cadendo, sto cadendo)

Show me what it’s like
(To be the last one standing)
And teach me wrong from right
(And I’ll show you what I can be)
And say it for me, say it to me
And I’ll leave this life behind me
Say it if it’s worth savin’ me
(Hurry, I’m falling)
And say it for me, say it to me
And I’ll leave this life behind me
Say it if it’s worth savin’ me…

Mostrami com’è
(Essere l’ultimo rimasto in piedi)
E insegnami a distinguere le cose sbagliate dalle giuste
(E ti mostrerò cosa posso essere)
E dillo per me, dimmelo
E mi lascerò questa vita alle spalle
Dillo se ne vale la pena, salvandomi
(Veloce, sto cadendo)
E dillo per me, dimmelo
E mi lascerò questa vita alle spalle
Dillo se ne vale la pena, salvandomi…

__________________________

DISCLAIMER

Questo è il testo della canzone “Savin’ Me” dei Nickelback. Non possiedo nessun diritto sul copyright e NON utilizzo questo testo per scopi di lucro, ma solo per scopi creativi.

These are the lyrics to Nickelback’s song “Savin’ Me”. I do not own the copyright and I do not use these lyrics for economic benefit but just for creative purpose.

Related articles

Categorie: Musica | Tag: , , , , , , , , | 2 commenti

Crea un sito o un blog gratuitamente presso WordPress.com.